Search
Close this search box.

Уроки немецкого языка как источник необъяснимых парадоксов

Уроки немецкого языка как источник необъяснимых парадоксов.

Уроки немецкого языка как источник необъяснимых парадоксов

Уроки немецкого языка, как и сам язык, чаще всего хорошо структурированы, понятны и прозрачны. Мы любим знакомить вас с системой языка и вместе приходить к выводу, что на самом деле в этой системе всё очень хорошо продумано.

До определённого момента это отлично работает. А потом вы начинаете разбирать новые слова по косточкам, ищете в них знакомые корни и однажды встречаете такое, которое ломает вам мозг. И тогда вы бросаете в сторону словари и размышляете, что это за язык и кто вообще это придумал. Ну где здесь логика?

Считайте такие ситуации моментом истины, ведь “когнитивный диссонанс” – удел людей, которые понимают, что это такое. Мы думаем, что вы понимаете, поэтому делимся небольшим списком курьёзов немецкого языка, ради осознания которых придётся перерыть не один справочник. А иногда лучше просто воспользоваться гугловским поиском по картинкам.

Wahl­pflicht­fach, das = Wahl, die (выбор) + Pflicht, die (обязанность)

Так называют группу альтернативных предметов по выбору, из которых школьникам обязательно нужно выбрать один. В итоге получается свобода выбора, но не совсем, потому что пойти в это время домой спать всё-таки не получится

Ge­frier­brand, der = frieren (мёрзнуть) + Brand, der (пожар)

Это такой белый или коричневый след, который появляется на замороженных продуктах из-за перепадов температуры или некачественной упаковки. Может быть хорошо заметен на мясе, например.

Selbsthilfegruppe, die = selbst (самостоятельно) + Gruppe, die (группа)

Если вы сидите в кругу других людей, называете своё имя, признаётесь в том, что, например, шопоголик, а вам потом все аплодируют – тот это Selbsthilfegruppe. Так называют группу людей с общими проблемами, в которой все стараются помочь друг другу.

Doppelhaushälfte, die = doppelt (двойной) + Hälfte, die (половина)

Есть в Германии примыкающие друг к другу одноквартирные дома, у которых общая стена и отдельный вход для каждого – вот они называются Doppelhäuser. А половина такого дома – как раз Doppelhaushälfte. В общем, вроде и логично, а с другой стороны – ну неужели нельзя было попроще придумать?

И это мы ещё не говорили про Handschuh и Fahrstuhl, которые вы наверняка уже встречали на стандартных курсах ещё на самых начальных уровнях. Впрочем, уроки немецкого языка подкидывают ещё и не такие сюрпризы. Хорошо, что грамматика немецкого чуть более логичная – ведь к приставке в конце предложения вы давным-давно привыкли, правда?

X