Search
Close this search box.

Как учить немецкие слова? С помощью устойчивых выражений!

Как учить немецкие слова? С помощью устойчивых выражений!

Как учить немецкие слова? С помощью устойчивых выражений!

Мы часто рассказываем вам о том, как учить немецкие слова. Сегодня хотим предложить делать это с помощью устойчивых выражений, связанных с одним важным для истории Германии событием. Ровно 505 лет назад, 23 апреля 1516 года, баварский герцог Вильгельм IV Виттельсбах издал закон, который без преувеличения повлиял не только на Европу, а на весь мир. Речь идёт о Reinheitsgebot, законе о чистоте напитка, в состав которого впредь могли входить только вода, солод и хмель. Вы, конечно, уже догадались, о каком напитке идёт речь. Так какие идиомы в немецком языке с ним связаны?

"Пенные" идиомы в немецком языке

Halt mal mein Bier

Эта шутливая фраза обычно предваряет воплощение каких-то безумных задумок, чего-то, для чего требуются обе руки и откуда нет пути назад. Часто её пишут в описании или в комментариях к видеороликами с какими-то фейлами. Изначально эта фраза пришла в немецкий из английского, где она звучит очень похоже: Hold my beer. Часто её сокращают до аббревиатуры HMB. С точки зрения немецкого языка здесь нас интересует маленькое словечко “mal”, которое соответствует русскому аффиксу “-ка”. Так, “halt mal…” можно перевести как “подержи-ка…”.

Bier auf Wein, das lass sein. Wein auf Bier, das rat ich dir

Это звучит как волшебная формула с гарантией пробуждения без головной боли. На самом же деле решающим фактором для того, проснётесь вы с головной болью или без нее, согласно некоторым немецкоязычным источникам, является не последовательность и повышение или понижение градуса, а сырьевая основа и, конечно, количество выпитого. Из этого выражения вы можете выучить название сразу двух популярных в Германии горячительных напитков — Bier и Wein.

Da ist Hopfen und Malz verloren

Hopfen (хмель) и Malz (солод) — два слова, непосредственно связанных со словом Bier. Ведь если испортится Bier, это значит, что ценные ингредиенты — Hopfen и Malz — были потрачены напрасно.
Пример использования выражения: “Ich habe am Wochenende so viel Mathe gelernt, aber alle Mühe war umsonst. Die Arbeit am Montag werde ich nie schaffen — da sind Hopfen und Malz verloren”, что можно перевести как “Я так долго учил(а) математику на выходных, но все усилия были напрасны. Я не справлюсь с контрольной в понедельник — хмель и солод потеряны”.

Хотите узнать другие способы, как учить немецкие слова в контексте, изучая культуру Германии? Тогда приходите к нам на стандартные курсы немецкого языка для взрослых слушателей!

Добавить комментарий

X