Бывало ли у вас такое на курсах немецкого языка: начинаете рассказывать, как прекрасно вы провели выходные, и вот вместо wenn (подчинительный союз «когда») в вашу речь в наглую врывается совсем потерявший совесть wann (вопросительное слово «когда»)? Наверняка бывало… А между тем в немецком есть ещё несколько похожих бессовестных слов и конструкций, которых часто путают не только начинающие учить немецкий язык, но и изучающие со стажем. Давайте разбираться.
Анна Смирнова
С удовольствием смотрю на привычные вещи под непривычным углом, люблю замечать прекрасное в повседневном. Вокруг нас столько всего интересного, нужно просто выше поднять голову и шире открыть глаза.
5 случаев в немецком языке, которые не стоит путать друг с другом
1. Futur / Passiv
Будущее время и пассивный залог в немецком языке звучат очень похоже, но в грамматическом плане это два абсолютно разных явления. Для образования Futur — будущего времени — нужен глагол werden + Infinitiv, начальная форма глагола, для образования Passiv — werden + Partizip II. Чувствуете разницу? Приведём примеры.
· Futur: Die Post wird das Paket morgen liefern. / Почта доставит посылку завтра.
· Passiv: Das Paket wird morgen geliefert. / Посылка будет завтра доставлена.
2. wo / wohin
В немецкой грамматике используются предлоги, чтобы различать положение (Wo? — Где?) и направление (Wohin? — Куда?). Большинство предлогов имеют фиксированный (неизменяемый) падеж. Их просто надо запомнить, например, с помощью мнемотехники:
· Wir fahren von AusBeiMit nach VonSeitZu. (Предлоги с дательным падежом)
· Пример: Maja lebt bei ihren Eltern und fährt jeden Sommer zu ihren Großeltern. / Майя живет со своими родителями и каждое лето навещает бабушку и дедушку.
3. wann / wenn
Хоть на русский язык эти два слова и переводятся одинаково — «когда», не стоит их путать: wann — вопросительное слово, wenn — подчинительный союз.
· Пример: Wann grillen wir? — Wenn das Wetter gut ist. / Когда мы будем гриллить? — Когда будет хорошая погода.
4. wenn / als
Als — также подчинительный союз, который переводится «когда», но не путайте его с wenn: als используется при описании событий, который произошли однократно в прошлом.
· Пример: Erst als Frau Kowalski 60 Jahre war, hat sie schwimmen gelernt. / Только когда госпоже Ковальски было 60 лет, она научилась плавать. (Госпоже Ковальски было 60 лет только один раз, и плавать она научилась тоже только один раз)
5. дополнения в Dativ / дополнения в Akkusativ
И вновь обратимся к падежам. Тут тоже легко запутаться, но нужно просто запомнить правило: дополнение в дательном падеже ставится перед дополнением в винительном падеже, если оба слова являются существительными. С местоимениями всё наоборот.
· Пример: Der Chef hat meinem Kollegen einen besseren Job angeboten.
· Пример: Der Chef hat mir keinen neuen Job angeboten.
· Пример: Der neue Job? Der Chef hat ihn mir nicht angeboten.
Надеемся, что после этого небольшого инструктажа у вас больше не возникнет путаницы на курсах немецкого языка, по крайней мере в тех моментах, которые мы только что разобрали. А если вы любите всё запутанное, приходите к нам в апреле читать детективы в новом литературном клубе для взрослых — подробную информацию и форму записи вы найдёте на странице спецкурсов немецкого языка.