Search
Close this search box.

Две ловушки в немецком для начинающих: популярные ошибки

Две ловушки в немецком для начинающих: популярные ошибки.

Две ловушки в немецком для начинающих: популярные ошибки

Две ловушки в немецком для начинающих, связанные с базовыми глаголами, подстерегают тех, кто не готов расстаться с бэкграундом русско- или англоговорящего. Впрочем, сложно винить в этом изучающих язык: многие особенности действительно сложно запомнить, особенно если правила русского или любого другого языка упорно диктуют у нас в голове своё видение. В общем, мы выбрали пару популярных ошибок, с которыми предлагаем разобраться раз и навсегда.

Две ошибки в немецком языке, от которых не избавиться начинающим

kennen – wissen

  • Сложность в том, что оба глагола переводятся на русский как “знать”, вдобавок они одинаково популярны в немецком, что, естественно, провоцирует нас ошибаться. Как их отличить?
  • kennen означат, что вы знакомы с чем-то или кем-то, “знаете в лицо”, имели с этим дело раньше и при случае опознаете как что-то смутно (или определённо) знакомое. Люди, фильмы, адреса, маршруты, проблемы – если вам что-то из этого известно, то нужен kennen
  • Примеры:
    Kennst Du diesen Mann?
    Der Titel des Filmes kommt mir bekannt vor, den kenne ich bestimmt.
  • wissen чаще употребляется в придаточных предложениях, когда нам известен какой-то факт или информация.
  • Примеры:
    Weißt Du schon, ob Du morgen arbeiten musst?
    Du weißt doch, dass man immer eine Fahrkarte braucht.
    Ich weiß, dass die Erde rund ist.
  • Там ещё есть разные erfahren и erkennen, но про них расскажем на следующем уровне.
    Оба глагола переводятся на русский, как «знать», что уже может поставить в тупик.

können – dürfen

  • Похожая история – одинаковый перевод на русский и популярность в различных контекстах. Мы для обоих слов используем “я могу” – независимо от того, имеем ли в виду право право купить бутылку вина или способность пробежать пять километров за полчаса. В немецком всё не так.
  • können нужен в случаях описания умственных и физических способностей. Если вы можете (умеете) плавать, ходить, читать, говорить по-китайски и успешно вести переговоры, то können – ваш случай. Равно как и вы говорите о возможности каких-либо событий или предположении.
  • Примеры:
    Ich kann ziemlich gut schwimmen.
    Das kann jedem passieren.
    Es kann ja auch sein, dass wir schon am montag zu Hause sind
  • dürfen – глагол, который запрещает или разрешает что-либо, а также помогает спросить об этом разрешении. Все правила и права передаются с его помощью.
  • Примеры:
    Man darf hier nicht rauchen
    Ich habe einen Führerschein – also darf ich schon Auto fahren. (Kann ich aber nicht, wenn ich keins habe)

Чтобы довести знания А1 до автоматизма и успешно уворачиваться от коварных ловушек в немецком для начинающих, приходите к нам на летние интенсивы – мы ведём набор всё лето.

X