Search
Close this search box.

Зимние скороговорки на немецком языке для уровней А1–С1

Зимние скороговорки на немецком языке для уровней А1–С1

Зимние скороговорки на немецком языке для уровней А1–С1

Мы долго думали, чем бы ещё обогатить коллекцию материалов на немецком языке для уровней А1–С1. Ответ подсказал календарь: сначала ведь хочется ускорить приближение праздников, потом замедлить их бег или даже взять и остановить самые прекрасные (или неожиданные?) моменты, чтобы лучше их прочувствовать. Таким нехитрым (но не самым близким) путём мы пришли к скороговоркам и выяснили, что: а) оказывается, среди них есть целое множество по-настоящему зимних; б) одни прекрасно подойдут для начинающих изучать язык, а с другими даже профессионалам придётся побороться.

[ourteam type=”4″ img=”7157″ name=”Полина Кондратенко” title=”преподаватель немецкого языка, лингвист-аспирант СПбГУ” text=”Интересы: преодоление языковых и внеязыковых трудностей, теория и практика стихосложения, перевод лирики, то, как люди находят общий язык в самых разных ситуациях.” trp_param_show=”” trp_param_show_language=”” trp_param_exclude=”” trp_param_exclude_languages=””]

Зимние немецкие скороговорки для всех уровней

«Птичку жалко!»

Kreischende Krähen knabbern im kalten Winter Kerne und Körner. — Кричащие вороны клюют холодной зимой семечки и зёрнышки.

И снова о братьях наших мыших

Hat die Maus die Mandeln und das Marzipan gemaust? — Это мышь стащила (дословно: «смышила») миндаль и марципан?

Размер имеет значение

Kleine Nussknacker knacken knackig. Knackiger knacken große Nussknacker. — Маленькие щелкунчики энергично щёлкают (орехи). Ещё энергичнее щёлкают (орехи) большие щелкунчики.

Классика в двух исполнениях

Wenn Weihnachtswichtel weiße Weihnacht wünschen, werden Winterwunder wahr. Winterwunder werden wahr, wenn Weihnachtswichtel weiße Weihnacht wünschen. — Когда рождественские гномы желают снежного Рождества, случаются рождественские чудеса. Рождественские чудеса случаются, когда рождественские гномы желают снежного Рождества.

Привет автомобилистам

Sieben Schneeschipper schippen sieben Schippen Schnee. — Семь снегокопателей выгребают семь лопат снега.

День (тавто)логики

Wenn um Rumkugeln Rumkugeln herumkugeln, kugeln um Rumkugeln Rumkugeln herum. — Когда ромовые шарики (вкусные конфеты а-ля трюфель с добавлением рома — примечание автора) катаются вокруг ромовых шариков, вокруг ромовых шариков катаются ромовые шарики.

Wenn rennende Rentiere Rentierrennen rennen, rennen rennende Rentiere Rentierrennen. — Когда северные олени бегут на скачках для северных оленей, северные олени бегут на скачках для северных оленей.

Сливовый хоррор для тренированных

Zwölf zünftige Zipfelmützenzwerge, die auf zwölf Tannenzapfen saßen, aßen zweihundertzweiundzwanzig blaue Zwetschken. Als sie die zweihundertzweiundzwanzig Zwetschken gegessen hatten, sagte Zwerg Zwuckel zu Zwerg Zwockel “mich zwickts im Bauch” darauf antwortete Zwerg Zwockel zu Zwerg Zuckel “mich auch”. — Двенадцать солидных гномов в шапочках с кисточками сидели на двенадцати еловых шишках и ели двести двадцать две синие сливы. Когда они съели двести двадцать две сливы, гном Цвукель сказал гному Цвокелю: «у меня в животе что-то щиплется», и гном Цвокель ответил гному Цвукелю: «у меня тоже».

А для ещё более активного развития произносительных навыков советуем наши интенсивные курсы немецкого языка — вас ждут занятия на немецком языке для уровней А1–С1.

X