Search
Close this search box.

Три аргумента в пользу немецкого с носителями языка из XIX века

Три аргумента в пользу немецкого с носителями языка из XIX века.

Три аргумента в пользу немецкого с носителями языка из XIX века

Три аргумента в пользу немецкого с носителями языка мы сегодня формулируем, продолжая листать шедевры немецкой литературы и её блестящих представителей. Как невозможен омлет без разбитого яйца, а уют кота – без картонной коробки, так сложно представить себе Шиллера без Гёте, а Гёте – без Шиллера. Классическая немецкая литература авторства этих двух гениев вдохновляет и несёт цитаты бессмертных произведений в массы. Мы продолжаем вдохновляться и сегодня подробно описываем еще три выражения, широко используемые в современном немецком. И за каждым из них – целый мир.

ein roter Faden

Значение: основная мысль, “”красная нить” повествования, ведущий мотив, придающий структуру и законченность сюжету или истории.

Происхождение: берёт начало в романе Гёте “Wahlverwandtschaften” / “Избирательное сродство”. В этом романе основная мысль дневника героини Оттилии сравнивается с красной нитью такелажа английского военного флота (осторожно, длинная цитата): “Sämtliche Tauwerke der königlichen Flotte… sind dergestalt gesponnen, dass ein roter Faden durch das Ganze durchgeht, den man nicht herauswinden kann…. Ebenso zieht sich durch Ottiliens Tagebuch ein Faden der Neigung und Anhänglichkeit, der alles verbindet und das Ganze bezeichnet.”

Пример из жизни: In jeder Diplomarbeit sollte ein roter Faden erkennbar sein.

seine Pappenheimer kennen

Значение: хорошо знать кого-либо и уметь оценить его характер, помыслы или способности.

Происхождение: роман Шиллера “Смерть Валленштейна” (третья часть трилогии о Валленштейне). Граф Готфрид Генрих Паппенгейм был в тридцатилетней войне генералом кайзера, который поддерживал Валленштейна. Его полк, так называемые “Pappenheimer`ы”, был известен как один из самых достойных и мужественных. Шиллер мастерством своего слова увековечил генерала в литературе и языке, обратившись к его полку устами Валленштейна: “Daran erkenn’ ich meine Pappenheimer.” Изначально цитата несла позитивную коннотацию: Валленштейн превозносил мужество и верность людей Паппенгейма, но сейчас используется преимущественно в негативном ключе.

Пример из жизни: Meine Schüler machen bei diesem schönen Wetter bestimmt keine Hausaufgaben – ich kenne doch meine Pappenheimer!

das Auge des Gesetzes

Происхождение: выражение появилось на свет ещё в античности, но популярным его сделало стихотворение Шиллера “Das Lied von der Glocke”:

Schwarz bedecket
Sich die Erde,
Doch den sichern Bürger schrecket
Nicht die Nacht,
Die den Bösen gräßlich wecket,
Denn das Auge des Gesetzes wacht.

Пример из жизни: Das Auge des Gesetzes ruht besonders auf jungen Autofahrern: Sie werden zurzeit sehr oft kontrolliert.

Возможность для немецкого с носителями языка остаётся и в наши дни – приходите к нам на стандартные курсы и разговорные клубы. Не все они пишут книги, зато каждый и каждая знает секреты успешного и приятного по атмосфере занятия.

X