Search
Close this search box.

Слово года на немецком языке: краткая новейшая история Германии

Слово года на немецком языке: краткая новейшая история Германии.

Слово года на немецком языке: краткая новейшая история Германии

Слово года на немецком языке – это не только показатель общественных настроений и главных событий в Германии по итогам каждого года, но и полезное и лаконичное лингвистическое развлечение. Посмотрите список слов года – и сможете составить себе  представление о краткой истории страны последних десятилетий. С 1977 года слово года регулярно называет Общество немецкого языка (Verein für deutsche Sprache), основываясь на политических, исторических, научных и культурных событиях, вызвавших наиболее широкий резонанс. Мы выбрали несколько слов, приглянувшихся нам с лингвистической и исторической точки зрения.

Besserwessi (1991)

Производное от Besserwisser, обозначающего всезнайку, и Wessi, адресованного жителям Западной Германии, появилось в немецком словаре после падения Берлинской стены и официального объединения страны. Жители бывшей западной части зачастую не могли удержаться от заносчивого отношения к восточному населению: в основном в политическом и экономическом аспекте. Конечно, никто не отрицает положительной эйфории после объединения, но были и побочные эффекты. Один из них и вошёл в список Общества немецкого языка, а за ним и в главные словари.

Teuro (2002)

Ещё один составной неологизм появился в немецком лингвистическом пространстве благодаря введению в Германии единой валюты Евросоюза. Присутствие в слове составляющих от “евро” и “дорого” намекает на повышение цен в первую очередь на товары и услуги, являющихся  следствием новой валюты, сменившей привычные дойчмарки. При этом “teuro”несколькими годами раньше придумал сатирический журнал “Titanic”, предсказав таким образом изменение цен.

Lichtgrenze (2014)

Это наше любимое. Снова про обьединение Германии, но на этот раз с положительной стороны. Lichtgrenze называют световую инсталляцию из 6880 белых каучуковых шаров, протянувшихся на 13 с лишним километров вдоль бывшей Берлинской стены. 9 ноября 2014 года, в год 25-летия падения разделявшей страну границы, шары отпустили в небо Берлина, а слово вошло в историю как собирательный образ до сих пор переживаемых немцами эмоций после 1989 года.

В списке Общества немецкого языка ещё есть как загадочное Ellenbogengesellschaft 1982-го года, так и с первого взгляда узнаваемое и до сих пор свежее в памяти Finanzkrise 2008-го, так что при наличии времени загляните в полный перечень сами. А к нам приходите, если захотите обсудить на немецком языке актуальные события – мы, кстати, серию августовских интенсивов запустили, так что повод пообщаться всегда найдётся.

X