Search
Close this search box.

Северный диалект немецкого языка: три жизненных примера

Северный диалект немецкого языка: три жизненных примера.

Северный диалект немецкого языка: три жизненных примера

Северный диалект немецкого языка нам в drb особенно близок. Писать о диалектах вообще опасно – очень уж непроходимые это дебри. И мы бы тоже не стали, если бы не ездили в Гамбург по три раза в год. Но даже и в этом случае мы не рискнули составлять этот текст на Plattdeutsch. Решили ограничиться тем, что используем сами.

Вдохновения нам добавили партнёры с севера, которые не только реализуют с нами сумасшедшие идеи вроде veter i volny, но и периодически радуют новыми достойными экземплярами в нашем словаре. Мы не смогли удержаться и делимся:

Moin moin!

Для тех, кому наскучили бесконечные Hallochen. Выражение, конечно же, отличное, но только не в Берлине. И не в Саксонии. И храни вас все лингвистические духи от идеи использовать его на юге. Вообще забудьте о нем до поездки на север страны – в Гамбург, Бремен, Варнемюнде или Росток. Зато там с помощью этих слов можно приветствовать кого угодно, даже чаек. И в любое время дня. И даже по электронной почте.

Naaa?

Представьте себе ситуацию: вы сидите на кухне в WG (Wohngemeinschaft – совместный съём квартиры, популярный формат проживания у немецкой молодёжи), наслаждаетесь утренним кофе. Появляется ваш сосед, которого вы не видели, например, с пятницы. Ну, может, к родителям уезжал или ещё какие дела были. И он так подмигивает вам, улыбается и тянет Naaaaa?.. Что? Что это должно значить вообще? Где мне узнать в этом известные немецкие слова, хоть какие-нибудь? Что он хочет-то? Оказывается, ваш сосед очень мил и дружелюбен и просто хочет знать, как у вас дела, или поприветствовать. Более разговорчивые распространяют вопрос до Naaaa du? Это то же самое. Отвечать можно аналогичным Naaaa или бодрым Hey! Этого будет достаточно – считайте, что коммуникация состоялась. Сейчас распространено не только на берегах двух морей, но изначально мы это слышали исключительно на севере.

Alsterwasser

Наверное, стоит признать – репутация немецкой нации в вопросах пивоварения безупречна, поэтому им можно разрешить всё. Даже смешивать этот более или менее благородный напиток со спрайтом, фантой и прочими газированными напитками. Существует даже несколько разных вариантов, в зависимости от региона и вкусов барменов. Но северяне закажут скорее Alsterwasser, а не Radler. Название напитка, кстати, напоминает о гамбургских набережных в самом центре города – идеальном месте для наблюдения за чайками, лебедями и туристами.

Кстати, если у вас уже запланирован длительный трансфер через условный Бремен, или даже полноценный отпуск в Германии, загляните к Крису на разговорный курс для путешественников. Он там рассказывает про непредвиденные ситуации и делится опытом неформальной коммуникации.

Добавим шёпотом: мы знаем одно местечко в Петербурге, где можно попробовать Alsterwasser (причём именно под таким названием!). И даже знание немецкого языка вам при этом не понадобится. Но здесь писать не будем, иначе вы скажете, что это реклама. Расскажем при личной встрече, если зайдёте в гости на Невский 22.

X