Search
Close this search box.

Практика разговорного немецкого языка: хозяйке на заметку

Практика разговорного немецкого языка: хозяйке на заметку

Практика разговорного немецкого языка: хозяйке на заметку

Практика разговорного немецкого языка — она такая: настигает тебя, когда ты меньше всего этого ожидаешь. Нет, мы не имели в виду ничего конкретного, когда задумались про нехитрые предметы хозяйственного обихода: моешь посуду, разговариваешь с собой мысленными фрагментами, смахиваешь пылинки с идей. На четвёртой тарелке и седьмой идее вдруг просыпается внутренний голос и спрашивает: Wie ist «металлический язычок-открывашка жестяной банки» auf Deutsch? Понятно, что: 1) здоровый сон с таким вопросом нам уже не светит; 2) такие вопросы редко ходят поодиночке. Всё это значит, что нужно вытереть полотенцем (а оно-то как будет, кстати?) пятую тарелку, положить вилки в выдвижной ящик кухонного стола (Was bedeutet denn «wydwischnoj jaschtschik», bitteschön?) и отправиться на поиски немецких соответствий русским названиям всего, что попалось под горячую руку.

[ourteam type=”4″ img=”7157″ name=”Полина Кондратенко” title=”преподаватель немецкого языка, лингвист-аспирант СПбГУ” text=”Интересы: преодоление языковых и внеязыковых трудностей, теория и практика стихосложения, перевод лирики, то, как люди находят общий язык в самых разных ситуациях.”]

Хозяйственные мелочи на немецком

На кухне

die Spülbürste (-n) — удобная щётка с длинной ручкой для мытья труднодоступных посудных мест (например, цветочных ваз или бутылок с узким горлышком)

der Topflappen (-) — прихватка (в виде стёганого/вязаного квадратика)

die Ofenhandschuhe — прихватки-перчатки

das Abflusssieb (-) — решётка на слив в раковину

der Abwaschlappen (-) — мочалка (вроде варежки)

das Geschirrtuch (-ü; er) — кухонное полотенце

der Topf (ö; -e) — кастрюля (здесь всё понятно)

der Deckel (-) — крышка (для той же кастрюли, например)

die Schublade (-n) — выдвижной ящик стола

der Dosenöffner (-) — консервный нож

der Schöpflöffel (-) — половник

die Knoblauchpresse (-n) — чесночница

der Getränkedosenverschluss (ü; -e) — металлический язычок-открывашка на жестяных банках с напитками

За порогом кухни

der Heizkörper (-) — батарея, радиатор отопления

der Zollstock (ö; -e) — складная линейка

der Schraubenzieher (-) — отвёртка

der Rollmeter (-) — рулетка

der Kleiderbügel (-) — вешалка-плечики для одежды

der Klebehaken (-) — крючок на клеевой основе

der Spender (-) — дозатор-носик / автоматический дозатор жидкого мыла в общественных туалетах

die (Wäsche)klammer (-n) — прищепка (для белья)

das Faltwerkzeug (-e) — складной инструмент: крестовые отвёртки, отвёртки с прямым шлицем, открывашка и т. д. (так называемый «мультитул»)

Хорошая и плохая новость одновременно: хозяйственные мелочи и связанные с ними слова на этом месте не заканчиваются — это наше любопытство на сегодня закончилось и приготовилось отдыхать. А что скажет ваше любопытство? Ведь мы наверняка забыли упомянуть другие, не менее важные предметы обихода, без которых никак и никуда. Пригласите своё любопытство на разговорные клубы и интенсивные курсы немецкого языка для школьников — 100% практика разговорного немецкого языка и ответы на множество вопросов уже вас ждут.

X