Обучение немецкому языку под влиянием… поросят

Обучение немецкому языку под влиянием… поросят.

Обучение немецкому языку может проявляться в самых неожиданных контекстах. Например, мы недавно писали про котиков и устойчивые фразы с ними, и остаёмся уверенными, что коты — это отличная мотивация к изучению лексики. У них только один недостаток — чрезмерная популярность, граничащая с попсовостью. А работа над словарным запасом должна быть не только методически продуманной, но и — иногда — неожиданной, как… насвистывающий поросёнок. Потому сегодня мы пишем про поросят. Не ну а что: в Германии свинья, вообще-то, считается символом удачи.

Schwein haben

Когда вы выигрываете в лотерею, уворачиваетесь от кирпича или тянете на экзамене единственный билет, по которому вам есть что сказать — то вам попалась свинья.

Пример: «Wir haben Schwein gehabt, denn wir sind noch vor dem Gewitter nach Hause gekommen.»
Футбольный пример: «Unsere Fußballspieler haben heute richtig Schwein gehabt.»

Ich glaub, mein Schwein pfeift!

Если вам не хватает слов, чтобы выразить сильное удивление, то можете сравнить это ощущение с тем, как свистит ваша свинья.

Пример: «Ich glaub, mein Schwein pfeift — du bist immer noch nicht mit deinen Hausaufgaben fertig?!»

Кстати, у этого выражения есть ещё вариант с хомячками (ну вдруг они кому-то милее): Ich glaub, mein Hamster bohnert. Только в этом случае хомяк не свистит, а натирает воском пол (не спрашивайте).

Kein Schwein

Вам случалось гулять по маленьким немецким городам вечером после 19 часов? А по центру города во время матчей национальной сборной? Много народу встречали? Вот именно.

Пример: «Heute Abend ist kein Schwein auf der Straße.»

ein Schweinegeld verdienen

Наверняка вам в ленте соцсетей попадались фотографии 20-летних молодых инфобизнесменов на фоне дорогих автомобилей, с готовностью рассказывающих о своем небывалом заработке в интернете. Если они и правда настолько успешны, то можно сказать, что они ein Schweinegeld verdienen.

Пример: «Als Manager in einer Bank verdient man wirklich ein Schweinegeld.»

schweinekalt

А это слово может пригодиться вам ближе к ноябрю, когда наступят заморозки, и главной темой повседневных бесед станет ”А вам там отопление дали?”

Пример: «Letzten Winter war es wirklich schweinekalt.»

Чтобы обучение немецкому языку было не только эффективным, но и прикладным, не забывайте применять всё, что выучили: в светских беседах с немецкими болельщиками на Конюшенной или у нас в разговорных клубах.


X