Search
Close this search box.

Как курсы немецкого с носителем языка расширяют горизонт: в семи уникальных словах

Как курсы немецкого с носителем языка расширяют горизонт: в семи уникальных словах.

Как курсы немецкого с носителем языка расширяют горизонт: в семи уникальных словах

Как курсы немецкого с носителем языка открывают новую вселенную? Очень просто: не все можно объяснить картинкой или жестом и не для всех слов в русском существует аналог. За некоторыми словами, многие из которых равнодушно игнорируются авторами учебников, кроется целый ментальный мир: культурный код, повседневные особенности жизни, глубинные свойства характера или забавные факты. Софи Темпельхаген, модератор наших разговорных клубов, поделилась с нами списком таких слов, про каждое из которых можно говорить часами. Но мы постарались уместить описание в один абзац. Перевести их, как вы понимаете, невозможно.

Семь слов на немецком языке, которые нужны нам в русском

der Brückentag

Это такой рабочий день, который волей случая и календаря оказывается между каким-то праздником и стандартными выходными, как бы перекидывает своеобразный мостик. Например, если 1-е мая выпадает на четверг, то 2-е мая – Brückentag. Как это связано с повышением цен на товары, смотрите в примере ниже:

Пример: An den Brückentagen steigen die Preise, weil viele Menschen Urlaub nehmen und verreisen.

die Torschlusspanik

Представьте себе ситуацию: вы бежите к большим воротам, а они медленно закрываются, и вы знаете, что, скорее всего, они закрываются навсегда. И вам нужно успеть в них проскочить, а если кажется, что не успеваете, то вас охватывает паника. Похожие ощущения испытывают те, кто, достигая определённого возраста, боится что-то “не успеть”: например, родить детей или найти постоянного партнёра. Актуально и для мужчин, и для женщин:

Пример: Frauen und Männer ab 35 bekommen oft Torschlusspanik, wenn sie an die Zukunft denken.

scheinheilig

Этим ёмким словом немцы описывают что-то вроде нашего волка в овечьей шкуре, только оно не такое устаревшее, как русскоязычное выражение. Так мы можем охарактеризовать человека, который внешне милый и улыбчивый, но в действительности просто хорошо притворяется.

Пример: Der neue Kollege gefällt mir überhaupt nicht, der hat so ein scheinheiliges Gesicht.

die Dunkelziffer

Так называемые “неофициальные данные” – примерные цифры, не включённые в официальную статистику и, скорее всего, её превосходящие. Незарегистрированные аварии, о которых не знает полиция. Женщины, пережившие домашнее насилие и никому не рассказавшие об этом. Жертвы психических расстройств, побоявшиеся обратиться к врачу. Всё это может стать основанием для Dunkelziffer – просто потому, что эти данные нигде не зафиксированы.

Пример: In Deutschland passieren jedes Jahr etwa 2,5 Millionen Verkehrsunfälle, aber die Dunkelziffer liegt wahrscheinlich sehr viel höher, weil nicht bei jedem Unfall die Polizei informiert wird.

das Weichei (будьте внимательны при произношении: Weich-ei)

Это достаточно оскорбительное слово используется чаще всего по отношению к мужчине (но не только) и характеризует его как пугливого, безвольного или очень, очень осторожного человека. Логика слова, думаем, понятна, разбирать на части не будем. Ещё в том же контексте используют der Warmduscher или die Memme.

Beispiel: Peter ist so ein Weichei, der trägt sogar bei 30 Grad eine dicke Jacke!

der Erbsenzähler

А так называют педантичного, скрупулёзного и часто скупого человека. Который, образно выражаясь, даже горошинки пересчитывает.

Пример: Beispiel: Mein Vater ist ein richtiger Erbsenzähler, auch wenn es nur um 2 Cent geht.

die Erklärungsnot

“Я сейчас всё объясню…” – когда человеку приходится произносить эту неловкую фразу, краснеть, переминаться с ноги на ногу и панически подбирать слова, значит, он оказался в Erklärungsnot. Так называют неприятную ситуацию, в которой кто-то вынужден придумывать логичное объяснение. Используется в составе выражений in Erklärungsnot sein, jemanden in Erklärungsnot bringen.

Пример: Die Ergebnisse der neuen Experimente brachten die Wissenschaftler in Erklärungsnot

Курсы немецкого с носителем языка – не единственная возможность качественного изучения. Наши русскоязычные преподаватели так же профессиональны, как и коллеги из Германии. Но шанс расширить с их помощью словарный запас за счёт уникальных языковых явлений – бесценен. Хотите тоже? Приходите в разговорные клубы: там можно попробовать свои силы на одном занятии или в рамках целого курса.

X