Search
Close this search box.

Идём на курсы немецкого языка под дождём, но с радостью

Идём на курсы немецкого языка под дождём, но с радостью

Идём на курсы немецкого языка под дождём, но с радостью

Если по дороге на курсы немецкого языка вас застал дождь, не беда! Лишний повод вспомнить лексику, связанную с этим погодным явлением.

Picture of Анна Смирнова

Анна Смирнова

С удовольствием смотрю на привычные вещи под непривычным углом, люблю замечать прекрасное в повседневном. Вокруг нас столько всего интересного, нужно просто выше поднять голову и шире открыть глаза.

Дождливые и ветренные идиомы немецкого языка

vom Regen in die Traufe kommen

Перевод: попасть из дождя в водосточную трубу (~ попасть из огня да в полымя)
Значение: плохая ситуация может стать ещё хуже
Пример: Das Fußballteam setzte große Hoffnungen in den neuen Torwart. Aber der brachte das Team nur vom Regen in die Traufe. (Футбольная команда возлагала большие надежды на нового вратаря. Но он только ухудшил положение команды).

jemanden im Regen stehen lassen

Перевод: оставить кого-то стоять под дождём
Значение: оставить кого-то одного в беде, не оказаться помощь.
Die Studentin hatte gehofft, dass ihre Eltern ihr Geld leihen würden. Aber sie ließen sie einfach im Regen stehen. (Студентка надеялась, что родители одолжат ей денег. Но они просто оставили ее под дождем.)

gespannt sein wie ein Regenschirm

Перевод: быть напряжённым, как зонтик
Значение: ожидать чего-то с нетерпением
Пример: Wenn Samantha wieder zurück ist, müssen wir uns unbedingt treffen. Ich will alles über ihren Urlaub erfahren — ich bin schon gespannt wie ein Regenschirm! (Когда Саманта вернётся, нам обязательно надо встретиться. Я хочу знать всё о её отпуске — я жду с нетерпением!)

bei Wind und Wetter

Перевод: при ветре и дожде
Значение: даже при плохой погоде
Пример: Kristian geht bei Wind und Wetter mit seinem Hund spazieren. (Кристиан идёт гулять со своей собакой даже при плохой погоде.)

es weht ein anderer Wind

Перевод: дует другой ветер
Значение: действуют более строгие правила, чем раньше
Перевод: Seit unsere Abteilung einen neuen Vorgesetzten hat, weht ein anderer Wind. Wir müssen viel härter arbeiten als früher. (С тех пор, как в нашем отделе появился новый руководитель, дует другой ветер. Нам придётся работать гораздо усерднее, чем раньше.)

schnell wie der Wind

Перевод/значение: быстро, как ветер
Schnell wie der Wind rannten die Pferde durch das Feld. (Лошади бежали по полю со скоростью ветра.)

durch den Wind sein

Перевод: быть через ветер (~ быть не в себе)
Значение: быть душевно нестабильным
- Was ist los mit dir? Du versprichst dich heute ständig. Das passiert dir doch sonst nicht. (Что с тобой случилось? Ты сегодня постоянно оговариваешься. Обычно с тобой такое не происходит. )
- Es tut mir leid, ich bin heute etwas durch den Wind. Der Tag war so stressig und mir geistern immer noch so viele Dinge im Kopf herum. (Прости, я сегодня немного не в себе. День был очень напряженным, и у меня всё ещё каша в голове.)

Какая бы ни была погода, на курсы немецкого языка в drb все приходят в хорошем настроении, ведь у нас всегда тепло и уютно. Запишитесь к нам на стандартные курсы немецкого языка для взрослых и убедитесь в этом сами!

X