Культура Западной Германии пятидесятых годов – какая она? Чем она запомнилась? Пользуясь книгой Ханса Хютта “Die 50er: ein Jahrzehnt in Wörtern” предлагаем вам сегодня совершить путешествие в середину 20 века и посмотреть, как отразилась повседневность немцев на лексической составляющей языка.
Любовь Куликова
ПРЕПОДАВАТЕЛЬНИЦА НЕМЕЦКОГО, МАГИСТРАНТ СПБГУ
После поездки в Германию в школе влюбилась в немецкий и поняла: этот роман у меня на всю жизнь. Теперь прививаю любовь и интерес к немецкому языку и культуре своим ученикам.
Повседневность, отраженная в лексике
der Bleistiftrock – юбка-карандаш
На самом деле, этот фасон можно назвать “преемником” хоббл-юбки (Humpelrock) – особенно узкой юбкой длиной до пола, которая вошла в моду в 19 веке. В обновленном виде – длиной ниже колена – в моду этот предмет гардероба ввел Кристиан Диор в 1948 году. С юбкой-карандашом обычно носили приталенные пиджаки с подплечниками. Именно такой узкий фасон одежды определял повседневную моду в Германии до конца пятидесятых годов.
pflegeleicht – легкий в уходе
В тот период в Германии активно развивалась синтетическая промышленность. Стали производить гораздо больше простой в уходе и недорогой одежды, которая быстро завоевала популярность. Например, нейлоновые рубашки, которые можно было не гладить.
der Übergangsmantel – демисезонное пальто
Уже не тепло, но еще не холодно. Когда экономика Германии постепенно начала приходить в себя, на полках магазинов стало появляться все больше товаров. И у жителей появилась возможность одеваться так, чтобы быть готовыми к любой погоде, в том числе позволить купить себе нечто среднее между зимней и легкой осенней одеждой.
der Nierentisch – журнальный столик, по форме напоминающий почку
В первые годы десятилетия в немецких квартирах преобладала б\у мебель, приобретенная у родственников – конечно, ни о каком едином стиле в оформлении интерьера не было и речи. Тогда современные дизайнеры взялись за дело и создали этот лаконичный столик с тонкими наклонными ножками. Это отражает культуру гостеприимства в Германии в то время – уже не обязательно было звать гостей за обеденный стол, гораздо приятнее общаться, сидя на диване в гостиной.
die Tiefkühltruhe – морозильник
Постепенно в домах немецких семей появлялось все больше приспособлений, позволяющих сократить время на выполнение бытовых дел. Так, широкое распространение получила морозильная камера, в которой можно было хранить замороженные продукты и полуфабрикаты.
der Plattenwechsler – проигрыватель с автоматической сменой пластинок
Технические изобретения появляются не только на кухне, но и в гостиной. Такой проигрыватель позволял наслаждаться музыкой вечерами, без необходимости подходить и вручную менять пластинку. Главное – подготовить соответствующий “плейлист” в нужном порядке.
die Bückware – товар, который продавали “из-под прилавка”
Даже в период “экономического чуда” в Германии, когда в магазинах действительно было обилие продукции, торговля многими товарами была недоступна для широкой публики. Произошло это слово буквально от глагола bücken – нагибаться. Сейчас так часто называют наиболее дешевые товары, расположенные на нижних полках магазина.
das Seifenkistenrennen – гонки на “мыльницах”
Изначально американский вид спорта покорил Германию и Швейцарию с самого начала десятилетия. В 1951 году состоялся первый швейцарский заезд на самодельных детских машинах. При подготовке к гонке участники старались максимально реалистично воссоздать гоночные автомобили в миниатюрном виде.
На этом мы завершаем наше путешествие в пятидесятые годы! Надеемся, вам удалось немного заглянуть в будни немецких бюргеров того времени и ответить на вопрос «А какой же была культура Западной Германии в то время?». Ну, а если вы хотите узнать больше – приглашаем вас на курсы немецкого языка в новом семестре! Ведь приоритетом на уроках для нас является не только обучение непосредственно языку, но и знакомство с культурой и традициями страны изучаемого языка.