Search
Close this search box.

Давайте ездить на велосипеде как носители немецкого языка!

Давайте ездить на велосипеде как носители немецкого языка!

Давайте ездить на велосипеде как носители немецкого языка!

Что значит ездить на велосипеде как носители немецкого языка? Мы вкладываем в этот призыв сразу несколько смыслов: предлагаем делать это, соблюдая правила дорожного движения, получая удовольствие от процесса и, конечно, владея необходимой лексикой по теме! В прошлой статье мы рассмотрели основные части и типы велосипедов, а сейчас хотим углубиться в словосочетания, которые могут пригодиться уже непосредственно в процессе эксплуатация вашего железного коня.

Немецкая лексика, которая пригодится при эксплуатации велосипеда

das Stahlross (-rösse) / der Drahtesel (=)

Начнём с двух шуточных разговорных названий велосипеда — собственно, с “железного коня” и “проволочного осла”. Второе название более распространено в Германии, хотя первое, возможно, может быть ближе носителям русского языка.

in die Pedale treten

Если носители русского языка крутят педали, то носители немецкого на них наступают! Treten = шагать, наступать. In die Pedale treten дословно переводится как “наступать в педали”.

die (Fahrrad-)Kette ölen

Прежде чем начать in die Pedale treten, хорошо бы die Kette ölen. Догадались, о чём речь? Это словосочетание означает “смазывать велосипедную цепь”. Слово (das) Öl многозначное — это и растительное масло, и нефть, и техническая смазка.

etwas auf den Gepäckträger klemmen

Если в глаголе klemmen вы увидели русское слово “клемма”, то вы совершенно правы, ведь именно от этого глагола оно и образовано! А словосочетание это означает “закрепить что-то на багажнике”.

den Sattel / Lenker verstellen

Это часто делают родители, когда их дети растут, и велосипед становится им мал — переставляют, или регулируют высоту сиденья и руля.

das Fahrrad anschließen (als Schutz vor Diebstahl)

Для этого действия вам понадобится (das) Fahrradschloss — велосипедный замок. Пусть примечание в скобках — als Schutz vor Diebstahl (как защита от кражи) — напоминает вам о необходимости пристёгивать велосипед, чтобы его не украли!

einen Platten haben

Platt значит “плоский”, ну а “иметь плоского” в отношении велосипеда — это печальное происшествие, после которого придётся в лучшем случае накачать колесо, а в худшем — поменять в нём камеру.

eine Acht im Rad haben

Ещё одна велосипедная неприятность — восьмёрка на колесе, думаем, это явление не нуждается в дальнейшем пояснении, ведь в русском языке это называется точно так же.

auf dem (Fahr-)Radweg fahren

Ехать по велосипедной дорожке… Это словосочетание более актуально для жителей Европы, чем для россиян, но надеемся, что и в России будет появляться всё больше велодорожек для удобства всех участников дорожного движения!

Даже если в вашем городе нет велодорожек, теперь вы сможете ездить на велосипеде как носители немецкого языка, ведь вы владеете всей необходимой лексикой и, надеемся, зарядились велосипедным настроением! А к чему у вас точно есть доступ, в каком бы городе мира вы ни находились — это наши курсы немецкого языка онлайн. Записывайтесь, чтобы узнать ещё больше о реалиях жизни в немецкоязычных странах!

Добавить комментарий

X