Search
Close this search box.

5 слов на немецком языке, сложно переводимых на русский

5 слов на немецком языке, сложно переводимых на русский

5 слов на немецком языке, сложно переводимых на русский

Пару раз мы уже делали для вас подборки прикольных и интересных слов на немецком языке. Так, в предыдущих подборках мы рассказали, что такое Brückentag и где вы можете посмотреть Kopfkino. А сегодня познакомим вас с пятью другими немецкими лексемами, которые невозможно одним словом перевести на русский. Речь пойдёт об отношениях с другими людьми и о собственном мироощущении.

5 немецких слов, которые сложно перевести на русский язык

(das) Fingerspitzengefühl

Это тонкое чутьё, которое нам требуется, когда мы сталкиваемся с каким-то деликатным вопросом, и действовать нужно тактично, внимательно и осторожно, а не с шашкой наголо. Это слово можно использовать как говоря о межличностных отношениях, так и в политическом контексте.

Пример употребления: Die Verhandlungen müssen mit politischem Fingerspitzengefühl geführt werden.

unbekannterweise

Так, например, можно передать кому-то привет, будучи лично незнакомым. Чтобы стало понятнее, обратите внимание на форму слова. Суффикс -weise используется в немецких наречиях, отвечающих на вопрос “Каким образом?”, например, stufenweise (die Stufe + -weise) — пошагово, teilweise (der Teil + -weise) — частично / по частям, dummerweise (dumm + -weise) — по глупости.
Пример употребления: Grüßen Sie Ihre Frau unbekannterweise von mir.

(der) Morgenmuffel

Если просто Muffel — это какой-то абстрактный ворчун, то Morgenmuffel — это тот или та, у кого плохое настроение в конкретное время суток. Это не совсем “сова”, которая поздно ложится спать. Речь идёт именно о том, как тяжело Morgenmuffel встаёт по утрам. А вы Morgenmuffel или Frühaufsteher?
Пример употребления: Zum Glück bin ich kein Morgenmuffel.

(die) Geborgenheit

Это понятие тоже невозможно перевести на русский язык одним словом. Geborgenheit — это чувство безопасности и защищенности, которое, например, испытывает ребёнок, находясь на руках у своих родителей. Если мы отбросим суффикс -heit и напишем слово со строчной буквы, то получим наречие geborgen.
Пример употребления: In Zeiten der Veränderung sind Gefühle der Geborgenheit besonders wichtig. / Was brauchst du, um dich so richtig sicher und geborgen in deinem Zuhause zu fühlen?

merkeln

Думаем, и так понятно, от чьего имени образован этот глагол. А означает он следующее: отсиживаться, ничего не делать, не предпринимать решительных действий.
Пример употребления: Statt zu regieren, merkelt die Regierung nur.

Если вы хотите начать говорить по-немецки, то хватит merkeln! Записывайтесь к нам на интенсивные курсы немецкого для взрослых, чтобы быстро и эффективно выучить много других классных слов на немецком языке.

Добавить комментарий

X