Если вы задумывались, как попрощаться с одногруппниками из drb после курсов немецкого языка, вы подготовили несколько фраз и выражений, которые могут наилучшим образом передать ваши лучшие стремления. Los, geht’s!
Кирилл Подрядчиков
МЕЖДУНАРОДНИК, КОПИРАЙТЕР, ПЕРЕВОДЧИК, ПОЛИТОЛОГ-АСПИРАНТ СПБГУ
Немецкий и российские немцы так давно в моей жизни, что счёт превысил десятилетие, а знакомство с немецким языком подтягивается уже ко второму.
Счастье – это всего лишь Glück
Что приносит удачу
Glücksbringer’ом может быть как что-то из природы, например, четырёхлистный клевер, жёлуди. Капуста в Германии ассоциируется с удачей, особенно финансовой, так как зелёные листья напоминают бумажные деньги. Приносить удачу могут и личные талисманы, предметы типа монетки, счастливая футболка или коробочка с пожеланиями на каждый день. А может это ритуал, который вы совершаете перед изучением немецкого языка в Русско-немецком центре: купить кофе или пышки на Большой Конюшенной, послушать музыкантов на Невском, посидеть в тишине во дворах Капеллы или почитать книги на немецком в пространстве у лестницы в drb.
Как пожелать удачи по-стандартному
Самый простой и короткий способ – это сказать классическое „Viel Glück!“ (“Удачи”). „Viel Erfolg!“ (“Успеха”) или „Ich wünsche dir das Beste!“ (“Желаю самого лучшего”) также распространены как фразы для пожелания удачи.
Используем устойчивые выражения
Если хочется использовать фразеологизм, то есть два варианта: „Ich drücke dir die Daumen“ и „Hals- und Beinbruch!“. В первом случае вы держите за него/неё кулачки, но с небольшой особенностью: большие пальцы спрятаны внутрь. Вторая фраза дословно желает сломать шею и ногу, но не пугайтесь. Это не угроза и не пожелание увечий, это просто такое выражение. Вам точно желают удачи.
Что и кто приносит удачу
Если у вас свинья, то вам сопутствует удача, это и означает “Schwein haben”. Кардинально отличается от русских ассоциаций с этим животным. Есть кое-что, что ещё приносит счастье: ein Glückspilz sein. Если вы счастливый/удачливый грибочек, то вы счастливчик/везунчик. Так считают немцы, и кто мы такие, чтобы тут спорить. Грибочек так грибочек. Если вы и ваш друг фанаты “Звёздных войн”, то вам подойдёт „Möge die Macht mit dir sein!“. Узнаете цитату?
На других языках
Если ваш немецкий друг понимает другие языки или у него не только немецкие корни, вы можете пожелать ему удачи на других языках:
„¡Buena suerte!“ на испанском
„Buona fortuna!" или „In bocca al lupo!" на итальянском
„Good luck!“ или „All the best!“ на английском
„Bonne chance!“ на французском
После курсов немецкого языка наши пожелания участникам звучат как: “Счастья всем даром, и пусть никто не уйдёт обиженным”, ведь изучение иностранного языка – это счастье от познания нового и расширения собственных границ. Например, такие ощущения появляются после летних интенсивов для продолжающих онлайн и офлайн.