Search
Close this search box.

Сделаем немецкий язык пасхальным немецким языком для детей!

Сделаем немецкий язык пасхальным немецким языком для детей!

Сделаем немецкий язык пасхальным немецким языком для детей!

Так с помощью какого слова можно обычный немецкий язык сделать пасхальным немецким языком для детей? Всё очень просто! Это слово Ostern, которое, как не сложно догадаться, является названием этого праздника на немецком языке. На вопрос “когда?” можно ответить an Ostern / zu Ostern / Ostern. А какие пасхальные слова можно “смастерить” самостоятельно или с ребёнком, просто прибавив “Oster-” в начало слова? А заодно познакомиться с немецкими традициями празднования Пасхи…

5 пасхальных слов на немецком

das Osterei (-er) = das Ostern + das Ei

Так же как и в России, в Германии к Пасхе обязательно красят яйца. А для тех, у кого не хватает на это времени, немецкие маркетологи придумали гениальное решение: крашеные куриные яйца можно купить в обычном супермаркете! Шоколадные яйца, конечно, тоже никто не отменял.

Пример употребления: Kurz vor Ostern färben / bemalen wir die Ostereier.

der Osterhase (-n) = das Ostern + der Hase

Ещё один неотъемлемый атрибут немецкой Пасхи — пасхальный заяц. Дети верят в то, что этот милый пушистик прячет пасхальные яйца (но делают это, конечно, взрослые — так, чтобы никто не заметил), и утром в воскресенье радостно бегут их искать. Так же как и пасхальные яйца из шоколада, в Германии популярны шоколадные пасхальные зайцы.

Пример употребления: Der Osterhase versteckt die Ostereier. Die Kinder suchen die Ostereier und freuen sich besonders über den Schokoladenosterhasen.

der Ostersonntag (-e) = das Ostern + der Sonntag

Светлое Воскресенье — один из самых излюбленных праздников в Германии. Вернувшись к предыдущим двум пунктам, отметим, что, согласно статистике, на Пасху немцы съедают в два раза больше шоколада, чем обычно.

Пример употребления: Am Ostersonntag feiern wir die Auferstehung Jesu Christi.

der Ostermontag (-e) = das Ostern + der Montag

Понедельник, который следует сразу за Светлым Воскресеньем. В Германии и многих других европейских странах это официальный выходной день.

Пример употребления: Der Ostermontag ist in Deutschland ein Feiertag.

die Osterferien = das Ostern + die Ferien

Пасхальные каникулы в Германии — аналог российских весенних каникул, только длятся они в два раза дольше.

Пример употребления: Die Schulkinder haben zwei Wochen Osterferien.

Если вы интересуетесь немецким языком для детей, присмотритесь к нашим детским курсам немецкого языка. На них ваш ребёнок сможет не только весело и полезно провести время, но и узнать больше о немецких праздниках!

Добавить комментарий

X