Как насчёт небольшой «разминки» для мозга перед курсами немецкого языка? Ищем аналогии, открываем новое и читаем живые примеры на немецком вместе с преподавательницей drb Софи Темпельхаген.
6 «теневых» идиом немецкого языка
etwas/jemanden in den Schatten stellen
Перевод: что-то/кого-то ставить в тень
Значение: превосходить что-то/кого-то; быть лучше (вещи, которые находятся в тени, а не на солнце, считаются второстепенными).
Пример: Das stellt alles in den Schatten. / Это ставит всё в тень.
in jemandes Schatten stehen
Перевод: стоять в чьей-то тени
Значение: стоять на заднем плане или быть незамеченным из-за другого человека.
Пример: Kinder von Schauspielern stehen oft im Schatten ihrer berühmten Eltern. / Дети актёров часто стоят в тени своих знаменитых родителей.
über seinen Schatten springen
Перевод: прыгать через свою тень
Значение: преодолеть себя; сделать что-то, что на самом деле идёт вразрез с собственными принципами.
Пример: Spring über deinen Schatten und sei offen für neue Ideen! / Прыгни через свою тень и будь открыт для новых идей!
jemandem folgen wie ein Schatten
Перевод: следовать за кем-то как тень
Значение: постоянно сопровождать кого-либо; всегда следовать за кем-то.
Пример: Der Hund folgt seinem Besitzer wie ein Schatten / Собака следует за своим хозяином, как тень.
(nur noch) ein Schatten seiner selbst sein
Перевод: быть (лишь) тенью самого/самой себя
Значение: быть в очень плохом состоянии (например, после тяжелой болезни); быть лишь бледным отражением себя прежнего.
Пример: Seit seiner Krankheit ist er nur noch ein Schatten seiner selbst. / После болезни он стал лишь тенью самого себя.
einen Schatten haben
Перевод: иметь тень
Значение: быть сумасшедшим, не в своем уме; быть психически ненормальным (разговорное).
Пример: Was erzählst du denn da?! Du hast wohl einen Schatten!!! / Да что ты там рассказываешь?! Похоже, у тебя тень!!!
В каком-то смысле вы уже перепрыгнули через свою тень перед курсами немецкого языка, раз дочитала эту статью до конца. Не будьте своей тенью, запишитесь к нам на литературный спецкурс немецкого языка для взрослых, чтобы прочитать книгу на немецком языке в оригинале, а не продолжать «парковаться» в тени переводов на русский.