Search
Close this search box.

Преподаватели немецкого языка drb рассказывают про tun и antun

Преподаватели немецкого языка drb рассказывают про tun и antun

Преподаватели немецкого языка drb рассказывают про tun и antun

Преподаватели немецкого языка в #drb_Team знают, что вам непросто разобраться в сотнях этих, на первый взгляд, одинаковых слов. И даже сочувствуют, пусть и не всегда в этом признаются. Ведь студентов можно понять: в минуты отчаяния, спрягая немецкие глаголы, и в очередной раз путаясь в бесчисленных an-, ab-, über- и unter-, только очень сильный духом не вскрикнет «За что?».
Кстати, то же можно вскрикнуть и по-немецки. Warum habe ich mir das angetan? – скажет, всплеснув руками, незадачливый жених после свадьбы с нелюбимой девушкой. Или недальновидный менеджер, согласившийся на неудачную сделку.
А еще глагол antun может выражать прямо противоположное: воодушевлённое ich bin von dir angetan говорили любимой девушке. Мол, люба ты мне. И именно в такой устаревшей стилистике.
Посмотрим, на что ещё способен глагол antun в современном языке и, раз уж об этом заговорили, родственный ему tun.

antun

Er hat ihm großes Leid angetan.

Er tut sich freiwillig den Marathon an.

Sie haben sich gegenseitig etwas angetan.

Во всех трёх примерах речь идёт о причинении какого-либо ущерба или создании нами неприятных, болезненных или чрезвычайно утомительных ситуаций. Причём не только по отношению к кому-либо другому (как в первом и третьем примере), но зачастую даже себе самому и добровольно, как в варианте с марафоном.

Так что всегда, когда вы из-за вороха дедлайнов ничего не успеваете на работе или тратите своё время на “не того” человека, вспомните о том, что вообще-то вы сами себе это всё angetan, и кроме вас эту ситуацию никто не разрешит. Ну а ещё глагол antun – возвратный, об этом тоже не забываем.

tun

Значение tun более широкое, он исключительно практичный и применимый во многих бытовых ситуациях. С ним вообще всё отлично было бы, не будь он так похож по сфере употребления и значению на machen. До объяснения, почему в одном устойчивом выражении мы используем tun, а в другом, в похожей ситуации – machen, пока не дошли руки ни у одного словаря. Так что мы рассмотрим несколько самых популярных вариантов с tun, чтобы просто их запомнить.

Es tut mir Leid!

Выражение, с которым мы знакомимся уже на первых страницах учебников А1.1, необходимое нам для выражения сожаления или сочувствия по отношению к собеседнику.

Ich habe nichts zu tun, außer auszuruh’n!

Круто, да? В любой ситуации, когда у вас нет срочных дел и особо нечем заняться, используйте tun.

Könnten Sie mir einen Gefallen tun?

…и когда хотите попросить кого-нибудь об одолжении – тоже.

Gesagt – getan!

Чудесное выражение, аналогичное русскому “Сказано – сделано” и стоящее в уверенной оппозиции к бичу нашего времени – прокрастинации.

Hilf mir, es selbst zu tun!

Это не совсем устойчивое выражение, но фраза достаточно известная – так называется работа педагога Марии Монтессори. Нам кажется, что здесь заключена вся философия детского развития. Да и не только детского.

На уроках наши преподаватели немецкого языка тоже помогают вам быть самостоятельными – догадываться о значении слова по объяснению и контексту, активировать словарный запас и не бояться говорить без использования русского языка. Заглядывайте к нам на стандартный курс и мы покажем, как достигаем коммуникативной самостоятельности.

X