Search
Close this search box.

Бонус на немецком языке: поговорки и идиомы со словом Schatten

Бонус на немецком языке: поговорки и идиомы со словом Schatten

Бонус на немецком языке: поговорки и идиомы со словом Schatten

В предыдущей статье мы устроили небольшую разминку перед курсами немецкого языка, поговорив о шести идиомах на немецком языке про тени, а теперь у нас есть для вас приятный бонус: ещё несколько поговорок, сложносоставных слов и идиом с компонентом “Schatten”.

Поговорки и идиомы со словом Schatten

ein Schattendasein fristen/führen

Перевод: влачить/вести теневое существование
Значение: быть незаметным; быть (публично) игнорируемым.
Пример: Neben den schicken Neubauten fristete das historische Stadtviertel jahrelang ein Schattendasein. / На фоне шикарных новостроек исторический район годами вёл теневое существование.

einen Schatten auf etwas werfen

Перевод: бросать тень на что-либо
Значение: сделать что-то неблагоприятным; оказывать негативное влияние на что-либо.
Пример: Dieser Unglücksfall warf einen Schatten auf die Feierlichkeiten. / Эта трагедия бросила тень на празднование.

wo Licht ist, ist auch Schatten

Перевод: Там, где есть свет, есть и тень.
Значение: Где есть что-то хорошее, там обязательно есть и что-то плохое; там, где есть преимущества, всегда есть и недостатки.
Происхождение: Цитата из «Götz von Berlichingen» Иоганна Вольфганга фон Гёте.

einem Schatten nachjagen

Перевод: гоняться/охотиться за тенью Значение: преследовать нереалистичную цель.
Пример: Mit diesem unrealistischen Geschäftsmodell jagt er einem Schatten nach. / С этой нереалистичной бизнес-моделью он гоняется за тенью.

Fälle nicht den Baum, der dir Schatten spendet

Перевод: Не вали дерево, которое дарит тебе тень.
Значение: арабская пословица, которая говорит, что нужно всегда думать о последствиях для себя самого, которые то или иное действие может повлечь за собой.

Große Ereignisse werfen ihre Schatten voraus

Перевод: Большие события оставляют за собой тень.
Значение: Ничто не проходит бесследно, у любых крупных событиях есть последствия.

der Schattenparker

Перевод: паркующийся в тени
Значение: брезгливый (= чрезмерно чувствительный) человек (разговорное, в шутку).
Происхождение: человек, который паркует свою машину в тени, не дает ей нагреться на солнце.

У нас на курсах мы не гоняемся за тенью, а ставим перед собой вполне выполнимые цели (иногда сразу на немецком языке) и идем к ним. Запишите ребёнка в drb на интенсивные курсы немецкого языка для школьников и убедитесь в этом сами!

X