Переходим ко второй части нашего словаря несуществующих животных. На этот раз поговорим о разных зверях и птицах, связанных с деньгами, а также обратимся к немецким вкусняшкам (и не совсем удачным блюдам), названным в честь братьев наших меньших.
Переходим ко второй части нашего словаря несуществующих животных. На этот раз поговорим о разных зверях и птицах, связанных с деньгами, а также обратимся к немецким вкусняшкам (и не совсем удачным блюдам), названным в честь братьев наших меньших.
У каждого бывало такое, что на мгновение хотелось вернуться в детство (а лучше на подольше) — в беззаботную пору, где только лето, солнце, долгие каникулы, верные друзья, запах леса и шуршание деревьев на ветру… Можем повторить! Подготовили FAQ о грядущих выездных каникулах для взрослых.
К Всемирному дню книг и авторского права хотим поговорить о словах, связанных с издательским делом, творческим процессом и книгами. Какие ещё есть слова с корнем Satz помимо форзаца и абзаца? Какая ещё есть профессия, связанная с книгой, но совсем не книжная?
В нашем блоге мы стараемся знакомить вас не только с интересными словами и идиомами, грамматическими и фонетическими особенностями немецкого языка, но и с культурными и историческими явлениями немецкоязычных стран. Одному из них мы и посвятили нашу новую статью — речь пойдёт о Geldkatze. Что же это?
Предположим, вы учили немецкий язык в группе пару лет назад. Кажется, даже помните следующую ступень, на которую планировали записаться… А потом всё забыли. Или наоборот: учили эти пару лет немецкий самостоятельно и сделали квантовый скачок в языке. И на какую же ступень теперь записываться? Отвечаем!
Носят ли очки очковые змеи? Читают ли книги книжные черви? Скачут ли кони по офису? А умеют ли они дышать паром? На эти и другие вопросы постараемся найти ответы в первой части нашего словаря несуществующих животных.
Что наша жизнь? Игра слов! Порой некоторые слова могут быть поняты не совсем правильно, что может привести к курьёзным и забавным ситуациям. Нашли для вас четыре анекдота, построенных на принципе игры слов — ведь смеяться и шутить можно не только 1 апреля!
Natascha, steh auf, wir haben alles fallen gelassen. Alles, Natascha. Угадали мем? Мы его очень любим, но это перевод с русского. Хотите узнать, над чем смеются немцы? Непременно посмотрите наш свежий материал, мы отобрали только лучшие темы.
В немецком языке немало двойняшек — вроде, похожих внешне, но с очень разным характером и поведением: союзов, падежей и даже времён глаголов… Мы отобрали пять шаловливых «парочек», которые так и норовят занять место друг друга, когда вы теряете бдительность…
Представьте: в выходной вам не нужно выдумывать, как всех развлечь, вы просто приходите к нам с ребёнком, вместе весело проводите время, при этом не успевая устать друг от друга. А заодно ближе знакомитесь с drb, куда, возможно, ваш ребёнок или вы придёте на курсы немецкого.
Любите ли вы стихи так же, как и мы? А если они на немецком? Мы отобрали любопытные факты о немецких поэтах, посвящённых им памятниках, их произведениях и поклонниках. И ещё немного про моду по-немецки!
Предположим, знакомство уже произошло. Следующий шаг — договориться о встрече, а когда она закончится, попрощаться так, чтобы было желание увидеться вновь. Собрали для вас ещё несколько фраз на немецком языке, которые пригодятся на этапе начала дружеских или более серьёзных отношений.
Ну что сказать? Когда тебе кто-то нравится, даже в родном языке часто бывает сложно подобрать нужные слова, что уж говорить про иностранный… Не обещаем, что с этим набором немецких фраз вы станете пикап-мастером, но то, что сможете познакомиться и, возможно, найти новых друзей — вполне вероятно.
Уметь читать и писать — это, безусловно, очень здорово, но зачем нам это умение, если, оказавшись в немецкой пекарне, мы не сможем на слух понять, что говорит нам кассир, и попросить у него или у неё кофе с булочкой? Рассказываем о плюсах разговорных клубов.
Профориентация ещё никогда не была такой увлекательной! Посмотрим на мир профессий изнутри и примерим разные роли. Преподавательница drb Полина Важова — одна из ведущих и составителей каникулярной программы — рассказала подробнее, что будет ждать участников ближайшей смены городского лингвистического лагеря drb с использованием немецкого языка.