Search
Close this search box.

Без носителя немецкого языка не разберёшься: пять примеров зверей, которые не звери

Без носителя немецкого языка не разберёшься: пять примеров зверей, которые не звери.

Без носителя немецкого языка не разберёшься: пять примеров зверей, которые не звери

Без носителя немецкого языка бывает сложно разобраться в тонкостях значений или языковых процессов, но встречаются примеры, в которых ногу сломят даже те, кто говорит на немецком с рождения. Хорошо, что в drb есть Софи Темпельхаген, которую ничто не остановит: она заранее предвидит опасности и предупреждает о лингвистических “горячих точках”, которые могут ввести в ступор. Сегодня говорим про слова, которые притворяются животными, но на самом деле означают что-то совсем другое, максимально неожиданное.

Что бы ни пришлось вам прочитать: ни о чем не спрашивайте. Мы не знаем, как так вышло :)

Пять вещей и предметов, которые притворяются животными: выбор носителя языка

die Warteschlange

То, что кажется поджидающей добычу змеёй, на самом деле не имеет ничего общего с длинной рептилией и её способами охоты, а описывает живую очередь куда-нибудь. Логика сравнения базируется, очевидно, на вытянутой форме – так что Warteschlange мы можем назвать только вежливую и упорядоченную очередь, а битва за автограф звезды на выходе с концерта – это уже не Warteschlange, а хаос и веселье.

der Papiertiger

Наверняка вам встречались люди, которые хотят производить впечатление влиятельного и могущественного хищника, но на деле не имеют права голоса и способности принимать решения, да и вообще, занимаются ничего не значащей бумажной работой. Его и называют в немецком языке Papiertiger. А еще той же характеристики могут удостоиться учреждения или международные организации.

der Frechdachs

Ребёнок, который тестирует границы поведения, пытается противопоставить себя остальному миру, не особенно следит за словами и интонациями и вообще ведёт себя не слишком вежливо, в немецкоговорящем сознании – не кто иной, как наглый бобёр.

der Partylöwe

Они, наверное, есть на каждой вечеринке – эти стильные ребята, которых узнают на фейс-контроле каждого гламурного клуба города. Они часами подбирают себе аутфит, тщательно строят свой образ завсегдатая пати и стараются выглядеть максимально круто на каждом ивенте. Мы не знаем, почему по немецким аналогам так себя вести должен именно лев, но, тем не менее, называют их Partylöwe.

der Drahtesel

Проволочный осёл – это велосипед. Просто примите это.

Без носителя немецкого языка сложно обойтись не только в таких экстремальных ситуациях – коммуникация с Muttersprachler способствует мобильности, самостоятельности и смелости выбраться из-под заботливого крыла преподавателя. Впрочем, этот же эффект даёт любое общение с новым собеседником – например, в рамках разговорных клубов.

X