Search
Close this search box.

Как школа немецкого языка учит понимать немецкий юмор

Как школа немецкого языка учит понимать немецкий юмор.

Как школа немецкого языка учит понимать немецкий юмор

Как школа немецкого языка может разнообразить процесс обучения? Ну, вообще-то, по-разному может: когда создаёт позитивную атмосферу на занятиях, выбирает не только эффективные, но и интересные материалы и тщательно подходит к подбору преподавателей – профессиональных и умеющих работать с людьми (всё это у нас, кстати, есть). А ещё – когда предлагаем учить язык и заодно посмеяться.

Хотя в условиях немецкого чувства юмора это не всегда просто. Но мы попробовали. Может, вы не станете пересказывать эти шутки друзьям, но словарный запас точно расширите.

Смотрите, что мы нашли на просторах немецкого фейсбука. Цитаты приводим по-немецки, но в конце текста даём небольшой вокабуляр. Заглядывайте туда, если встретите незнакомые слова.

Первая цитата – на тему силы интеллекта. Потому что думать – это тоже спорт.

Das sind keine Stirnfalten! Das ist ein Sixpack vom Denken!

А следующая фраза о том, что пунктуация очень важна, очень. Очень

Ich mag meine Familie kochen und meine Katze

Далее важны не столько сами слова, сколько их автор. Вообразите себе ситуацию переезда, транспортировки вещей и связанного с этим всем стресса. Цитата именно об этом. И немного о фэтшейминге.

Bei der Figur können Sie alles tragen
Manni, 39, Umzugshelfer mit Humor

А вот классный пример на тему экзистенции и немного – ориентировании на местности.

Wie komme ich zur Vernunft?
Tut mir Leid. Ich bin auch nicht von hier.

Последняя – для тех, кто этим летом очень устал от футбола, зато держит в шкафу костюмы “Мстителей”.

Und wenn das nächste mal jemand in der Nachbarschaft “Tooooooooor!” brüllt, einfach das Tor-Kostüm anlegen, mit den Hammer die Tür einschlagen und fragen “IHR HABT GERUFEN, STERBLICHE?!”

Ну и слова теперь:

  • Stirnfalten, die – так называют морщинки на лбу, вот эти горизонтальные складки, которые возникают, когда вы над чем-то напряжённо размышляете.
  • Sixpack, der – англицизм, появившийся в немецком параллельно с развитием фитнеса и культы тела. Обозначает шесть кубиков пресса у мужчины или женщины.
  • Umzugshelfer, der – DUDEN пока не включил это слово в свой вокабуляр, но, думаем, вы понимаете сочетание слов “umziehen” и “helfen”. Так можно назвать человека, который помогает вам при переезде – безвозмездно или за небольшую плату
  • tragen – носить, причём как одежду, так и предметы. Кресло, например, или шкаф. Собственно, на основании многозначности лексемы и строится в цитате игра слов.
  • Ich bin auch nicht von hier. – фраза на случай, когда у вас в чужой стране спрашивают дорогу, а в уверяете, что сами, мол, не местные
  • Tor, das – это гол или футбольные ворота. А еще имя скандинавского бога и по совместительству героя франшизы Marvel. Хотя к немецкому языку это уже не имеет отношения.

Учите слова и используйте их в любой актуальной ситуации, особенно если ваша школа немецкого языка дает вам такую возможность в разговорных клубах и стандартных курсах. Кстати, этим летом таких возможностей у нас не меньше, чем обычно – мы не закрываемся на каникулы и не уходим в отпуск, так что ждём вас всё лето (ну, кроме субботы и воскресенья).

X