Search
Close this search box.

Обучение немецкому, которого вы точно не знали: феномен vong

Обучение немецкому, которого вы точно не знали: феномен vong.

Обучение немецкому, которого вы точно не знали: феномен vong

Обучение немецкому – это даже для нас бесконечный процесс. Потому что меняется язык перманентно и стремительно, а угнаться за трендами непросто. Ну вот например.

“Ой, смотри, тут ошибка. Ну, наверное, случайно. Должно быть von, а здесь vong. И ещё “m” вместо “n”. И здесь тоже. Да кто это писал вообще?” – я передаю Паулю карточку с только что записанной какой-то идеей проекта, он смотрит на меня, ухмыляется и говорит: “Да нет, всё верно, не исправляй”.

В смысле – “верно”? Hää? В немецком нет такого слова – vong, или? Мы с коллегами из #drb_Team перебираем в голове не то что бы очень маленький словарный запас, а парочка наших немецких друзей продолжает хихикать. После чего наш внутренний неугомонный лингвист заставляет забыть о мозговом штурме и новом проекте, который мы обсуждаем вместе с немцами, и требует выяснить, что за ерунда вообще происходит с этим языком.

Так в ноябре прошлого года мы впервые столкнулись с vong – трендом немецкого языка, за несколько месяцев захватившим сначала интернет, а потом и сознание людей. Вы удивитесь, но это действительно немецкий. Вот только его в таком виде и родная мама не узнала бы. Им можно восхищаться, а можно его ненавидеть. Мы решили восхищаться. Просто потому, что vong является лишним доказательством сущности языка как мобильного организма, живущего своей жизнью.

Что это?

vong – это такой немецкий язык, который на первый взгляд спровоцирует у вас желание поставить автору фразы или текста с десяток психиатрических диагнозов. Изначально его можно было встретить в текстах шуток и мемов интернета, но сейчас новый формат постепенно захватывает и устную речь. Узнать vong просто:

  • По популярной конструкции “vong…her” и использованию цифр вместо артиклей.
  • По бесстыдно игнорируемым правилам немецкой орфографии и грамматики.
  • По буквам “m”, используемым вместо “n”.
  • По весьма циничному юмору и саркастичным ноткам.

Успех

Есть две версии происхождения vong. Одна из них отсылает к странице “Nachdenkliche Sprüche mit Bilder” в немецкоязычном Фейсбуке, а другая – к шутке рэпера Money Boy, первым придумавшего заменять буквы в предложениях цифрами (“Was für 1 geile Idee!”).

Сегодня vong откровенно поработил немецкий интернет. 700 000 подписчиков у посвящённой лично этому тренду страницы на Фейсбуке, 48 процентов использующих его молодых людей до 25 лет, молодёжное слово года-2017 (мы уже писали про I bims, это тоже продукт vong). Всё ещё не убедили? В октябре 2017 года издательство DUDEN разместило в Твиттере пост “Man muss immer auf korrekte Rechtschreibung 8en. Vong Grammatik her”, после чего приверженцам консервативности в языке пришлось окончательно сложить оружие в противостоянии с главным лингвистическим хайпом года. Последним гвоздём в гроб борцов за чистоту языка стали слухи о переводе Библии на vong. На момент написания этого текста проект ещё не реализован, так что оценить результат пока не можем.

Примеры

Ну и самое интересное. Начнём с простого объяснения, почему я не могу пойти в кино.

  • Ich kann nicht in kino vong geld her.

Про одиночество (возможно, придётся прочитать дважды):

  • Nachteil vong 1 Singlelebem. Man ist alleine.
    Vorteil vong 1 Simgle. Man isst alleine.

И ещё один пример про одиночество:

  • “Beschreibe deim Liebeslebem im 2 Wortem” – “Mein was?”

Про еду (нет, ну правда, а почему?)

  • Weng man nachts nichts essem soll, warung gibt es dan Licht im Kühlschramk?

И вот вам построждественское ещё:

  • Libe isd ausverkauft, abba wir hätten da noch Glühweim

Когда решились на обучение немецкому языку, будьте готовы признавать в нём всё, а такие резонансные процессы – уж точно. Если популярность vong продержится ещё пару месяцев, мы подумаем о том, чтобы запустить о нём отдельный спецкурс. А пока просто выучим парочку выражений и уже не будем расспрашивать немцев про каждую непонятную цифру в их сообщениях в What`s App. Кстати, на разговорном клубе Praktisch Deutsch 31 января будем говорить про социальные сети. Регистрируйтесь, если не хотите пропустить.

X