Три курьеза немецкого языка, которые мы сегодня выбрали для рейтинга, достаточно популярны, чтобы входить в наш активный словарный запас, мы употребляем их постоянно и не замечаем в них никаких странных особенностей. А стоило бы, потому что употребление их кажется не всегда логичным. Что-то объясняется этимологией, что-то — влиянием социума, в остальных случаях мы теряемся в догадках.

Mädchen, das

Знаменитая «девочка среднего рода», предмет удивления начинающих изучать немецкий и вполне объяснимого недовольства тех, кто поддерживает социальное и лингвистическое равноправие. При этом у немецкого языка к младшим представительницам женского пола нет ничего личного, употребление артикля das объясняется уменьшительно-ласкательным суффиксом -chen. Предшественник Mädchen, к которому был присоединен суффикс — это средневерхненемецое die Magd, обозначающее девочку, девушку или служанку. В современном языке обществу удается частично пренебрегать правилами грамматической несправедливости: артикль остался неизменным, а вот в качестве местоимения по отношению к девочке используется ”sie”.

Кстати, возвращаясь к значениям и социальному равенству, единственным легитимным использованием сегодня считается «ребёнок женского пола». Употребление das Mädchen по отношению к официантке, спутнице жизни, да и вообще любой взрослой женщине может быть воспринято как пренебрежительное.

Beamer, der

Многие встречают его каждый день на работе, в университете, во время семинаров или выступлений с презентациями и на логичных основаниях предполагают, что для обозначения проектора немцы выбрали английское заимствование. В действительности слово Beamer произошло от названия похожей на робота WALL-E модели телевизора 1970-х — Advent VideoBeam 1000, а почему именно она так приглянулась носителям языка, история умалчивает. В английском, кстати, такое слово тоже есть, вот только в сознании англоговорящего при его упоминании возникнет модель BMW, а никак не проектор.

der Finger - der Zeh

Допустим, вы знаете, что der Finger — это палец. И отвечая на вопрос “Wie viele Finger hat der Mensch?” уверенно ответите, что их двадцать. И будете неправы. Потому что в этом случае речь идёт о пальцах на руках, а для остальных десяти в немецком языке существует слово “der Zeh”. Интересно, что пальцам руки этимологические словари приписывают родство с “fünf”, а ноги — с “zeigen”. Другими словами, оба этих слова имели бы право на существование в единственном экземпляре. По какой причине носители немецкого языка предпочитают считать их неродственными частями тела, нам тоже непонятно.

Подготавливая материал для краткого рейтинга курьезов немецкого языка, мы руководствовались авторитетом словарей Duden и Oxford English Dictionary, а также мнением наших носителей. Подобными историями любим делиться в перерывах между двумя модулями вечернего стандартного курса, чтобы напомнить вам, что в изучении языка обязательно есть своё веселье.