Search
Close this search box.

Связь немецкого языка и менталитета: расскажем на “Траве”

Связь немецкого языка и менталитета: расскажем на “Траве”.

Связь немецкого языка и менталитета: расскажем на “Траве”

Связь немецкого языка с разными аспектами жизни, на наш взгляд, определяет успех коммуникации. Это не всегда можно успеть рассказать в рамках языкового курса, тем ценнее возможность пообщаться на эту тему в рамках неформальных проектов и лекториев. Мы всегда рады встретить единомышленников в изучении языков и, конечно, не могли упустить шанс поработать вместе с ребятами из образовательного проекта “Трава”. Они начинали три года назад с уютных пикников в парках, а сегодня проводят по семь мероприятий в неделю. Нам они нравятся неформальным подходом и стремлением расширять горизонты, поэтому мы с удовольствием подключились к их языковому уик-энду 4 июня.

Будем рассказывать о связи языка и менталитета. Почему мы считаем, что это важно?

С немецкими партнёрами мы проводим молодёжные обмены, пишем программы проектов, готовим официальную документацию, реализуем сумасшедшие идеи и не пренебрегаем беседами за широким столом в уютном баре. Но это не мешает нам каждый раз открывать новые стороны их восприятия мира, осознавать, понимать и принимать мотивы мышления и пристально следить за меняющимися тенденциями в отношениях между людьми. Язык – это наиболее подвижная и честная структура, он фиксирует изменения в мышлении куда быстрее, чем словари, социологи и научные исследования.

Допустим, вы видите на вокзале девушку, которая несёт тяжёлый чемодан. Вы вспоминаете всё, что знаете о повелительном наклонении, винительном падеже и конструкции zu+Infinitiv и строите такое предложение: Gib mir deinen Koffer! Du bist doch ein Mädchen, es fällt Dir sicher schwer, den zu tragen. И будь это тест по окончании какой-нибудь главы в Schritte, вы наверняка бы получили заветные 30 из 30 баллов, потому что с точки зрения структуры всё сказано чётко. Да и побуждения у вас самые что ни на есть добрые. В реальной же жизни результатом вашего обращения почти наверняка был бы непонимающий взгляд и не самое довольное выражение лица вашей собеседницы. Потому что в современной европейской реальности предложения помощи формулируются без указания на гендерные различия и без лишней оценочности.

Другой пример. Ваш работодатель или руководитель практики пишет вам рекомендацию по итогам вашей работы. Вы читаете и восхищаетесь собой: там и pünktlich, и kommunikationsfähig, и pflichtbewusst. В действительности с помощью особых сигналов хитрые работодатели сообщают друг другу о недостатках работника. Указание на пунктуальность означает, что это ваше единственное достоинство, упоминание коммуникабельности намекает на бесполезные беседы с коллегами, а восхваление сознательности предупреждает, что вы обладаете весьма бюрократическим строем мышления и не способны генерировать собственные идеи.

На встрече “Травы” мы расскажем, как распознавать такие сигналы немецкого языка в текстах и в речи, каким образом формулировать неприятные просьбы, как найти баланс между свободой выражения мнения и уважением к другому человеку и, главное, о чём необходимо помнить, чтобы никого не обидеть. Ищите подробности и формы заявки в группе “Травы”. Будем рассказывать на русском языке, поэтому уровень не важен. А если вы хотите пообщаться по-немецки, заглядывайте к нам в разговорные клубы.

X