Семь выражений немецкого языка на этот раз на романтическую тему. Или умеренно романтическую. Все, кто считает, что немецкому нечего предложить для выражения чувств, кроме „Ich liebe dich“, не так уж и правы. В День  Святого Валентина мы решили доказать неоднозначность и многогранность немецкоязычных эмоций,  порылись в словарях и нашли несколько выражений про любовь романтическую, любовь сказочную и любовь, приближённую к реальной жизни.

Liebe auf den ersten Blick

самый волшебный вариант, существующий и в русском языке. Увидели – влюбились, и всё. Главное, не напутать тут с управлением, да и со склонением числительных тоже.

Wo die Liebe hinfällt

влюбляются, как известно, не только в принцев Диснея. И может случиться, что избранник вашей лучшей подруги не то чтобы очень нравится вам. Ведь она такая и красивая, и остроумная, и интеллигентная, и что только в нём нашла, непонятно. И тогда вы так снисходительно вздыхаете и говорите «Ну что ж, wo die Liebe hinfällt…».

Liebe geht durch den Magen

выражение, известное всем хорошим хозяйкам-реалисткам, в том числе и русскоязычным. Маленькие чёрные платья и светские разговоры, это, конечно, чудесно, но вкусный ужин/обед/перекус/завтрак тоже никто не отменял. Ибо путь к сердцу, как известно…

Liebestöter, die

ещё одна история из реальной жизни. «Убийцами любви» первоначально называли эээ… как бы сказать, весьма обширное нижнее бельё (в первую очередь мужское), особых романтических чувств не вызывающее. Постепенно значение сместилось в сторону ошибок в поведении, убивающих магию отношений. Например, беспричинной ревности или постоянных придирок.

H. D. L.

это сокращённый вариант Hab dich lieb, для стеснительных. Если вам очень хочется приписать что-то нежное в конце сообщения или (а вдруг?) открытки, но при этом не разбрасываться словами и вообще не проявлять излишней эмоциональности, то h.d.l. как раз подойдёт. Во всяком случае, вас точно поймут. Может использоваться, кстати, и просто при дружеском общении.

Наконец, ещё один вариант оригинального признания: Ich liebe dich mehr, als Deutschstunden. Ну хотя ладно, это мы шутим. Разве можно любить кого-то сильнее, чем курсы немецкого языка? Там ведь и общение, и успехи, и кофе, и милые преподаватели (если вы не забываете делать домашние задания, конечно) и даже контрольные иногда. Любовь, одним словом.

Волшебного вам вторника – что/кого/как бы вы ни любили!