Немецкий язык обычно ассоциируется с длинными словами, склонениями прилагательных, глаголом на втором месте и большим количеством шипящих звуков. А когда студенты устают разбираться в системе склонений, модальных глаголов и падежей, мы в drb всегда рады поделиться парочкой лексических шедевров – чтобы отвлечься на минутку от правил, расслабиться и восхититься. Так же, как восхищаемся мы.

Итак, немецкий стоит выучить только за то, что в нём есть:

Drachenfutter

Тут нас наверняка поймут семейные мужчины. Ну, с кем не бывало ситуации, когда провинился перед любимой супругой? Может быть, даже в мелочи, но уже предвидишь, что она расстроится (читай «рассердится»). Букет любимых цветов или коробка конфет в таких случаях – единственный шанс примириться с любимой. Такие подарки и называют «корм для дракона». Ирония на грани фола, конечно, но что-то в этом есть.

Tapetenwechsel

В русскоязычной действительности смена обоев обычно ассоциируется с нервным и сложным процессом, который может стать настоящей проверкой на прочность для семейных отношений. А в немецком языке это синоним перемены обстановки, необходимой каждому из нас.

Handschuhschneeballwerfer

Что бы вы сказали о человеке, который играет в снежки в перчатках? Ну, скорее всего, что он живёт в северных регионах и вполне обоснованно не хотел бы морозить руки. В общем, все правильно делает. А вот немцы считают, что «бросающий снежки в перчатках» (да, это по-немецки одно слово) храбростью не отличается, поэтому называют так тех,  кого считают трусливыми.

Kummerspeck

Это наше любимое. Представьте, что у вас был нервный день на работе, или вообще дела как-то не очень. Вы приходите домой, завариваете чай и радуете себя чем-то вкусненьким, чтобы «заесть» плохое настроение и стресс. Для того, как меняется фигура после таких перекусов, и существует слово Kummerspeck, которое можно перевести как «бекон горя».

Zwergenadapter

При попытках совместить в одном значении слова «гном» и «адаптер» в голове возникают самые разные картины, но в действительности так называют детское кресло для автомобиля. Да, неожиданно, но не лишено чувства юмора, согласитесь.

Мы лингвисты, поэтому редко можем отказать себе в удовольствии поисследовать немецкую лексику и поделиться результатами. А на наших курсах немецкого языка не забываем не только о приятной, но и полезной информации. Так что заглядывайте в расписание, подберём курс вам по вкусу.